در سالهای اخیر ارتباطات دیجیتالی مانند ایمیل، پیامک یا شبکههای اجتماعی به یک روش روتین و ترجیحی تبدیل شدند با این حال هنوز هم شرکتها و افراد زیادی هستند که تماس تلفنی را ترجیح میدهند به همین دلیل یادگیری مکالمه انگلیسی از اهمیت زیادی برخوردار است. اگر شما مجبورید به واسطه شرایط یا شغلتان تماس تلفنی داشته باشید باید با اصطلاحات مکالمه تلفنی به زبان انگلیسی آشنا شوید. اگر بهطور حرفهای به تلفن پاسخ دهید، تماس گیرنده انگیزه بیشتری برای صحبت کردن با شما پیدا میکند. این موضوع هم به پیشرفت تجارتتان کمک میکند و هم باعث قویتر شدن روابط اجتماعی شما میشود. اگر میخواهید با این اصطلاحات درباره مکالمه تلفنی به انگلیسی آشنا شوید تا انتهای این مقاله از آموزش زبان انگلیسی با ما همراه باشید.
آموزش اصطلاحات مکالمه تلفنی به زبان انگلیسی
عبارات کلیدی در مکالمات تلفنی به انگلیسی در مواقع غیررسمی
|
سلام. سارا اونجاست؟ |
?Hello. is sarah there |
سلام سارا چطوری؟ |
?hi sarah how are you |
هی سارا چه خبر؟ |
?hey sarah what’s up |
پاسخگویی به تلفن (رسمی) |
answering the phone (official) |
سلام؟ سارا داره صحبت میکنه. |
.Hello? Sarah is talking |
سارا صحبت میکنه، شما؟ |
?Sarah is talking, you |
مطب دکتر احمدی میشه بدونم کی زنگ میزنه؟ |
?Dr. Ahmadi’s office, may I know who is calling |
از تماس شما با سال مد متشکرم. سارا صحبت میکنه. |
Thank you for contacting Year of Fashion. Sarah is speaking |
سلام سارا. خوشحالم که ازت خبری شنیدم. |
.Hi Sara. I am glad to hear from you |
سلام دکتر، چطور می تونم به شما کمک کنم؟ |
?Hello doctor, how can I help you |
معرفی خود
|
هی سارا داره زنگ میزنه. |
.Hey Sara is calling |
سلام. فرهمند از مطب دندانپزشکی اینجاست. |
.Hello. Farahmand is here from the dental office |
آموزش کلمات تماس تلفنی به انگلیسی هنگام درخواست صحبت با کسی
|
سلام. سارا اونجا هست؟ |
?Hello. is sarah there |
میتونی لیلا فرهمند؟ |
?Can you please Leila Farahmand |
آیا میتونم با احمد صحبت کنم؟ |
?Can I talk to Ahmed |
میشه لطفاً با آقای معمار زاده در بخش حسابداری صحبت کنم؟ |
Can I please speak with Mr. Memarzadeh in the accounting department |
صبح بخیر. آیا دکتر صادقی در دسترس است؟ |
?good morning. Is Dr. Sadeghi available |
اصطلاحات کاربردی مکالمه تلفنی به زبان انگلیسی هنگام وصل کردن کسی
|
فقط یک ثانیه. او را خواهم گرفت. |
.Just a second. I will get him |
یک لحظه صبر کن، ببینم که او آمده یا نه! |
!Wait a moment, I will see if he has come or not |
یک لحظه لطفاً. ببینم هست یا نه. |
.one moment please Let’s see if there is or not |
لطفاً خط را نگه دارید. |
.Please hold the line |
لطفاً صبر کنید تا من شما را به دفتر مدیر منتقل کنم. |
.Please wait while I transfer you to the manager’s office |
همه کارکنان ما در این زمان مشغول هستند. لطفاً منتظر بمانید. |
.All our staff are busy at this time. please wait |
عبارات رایج در مکالمه انگلیسی هنگام درخواست کردن
|
امکان داره دوباره تکرار کنید؟ |
?Is it possible to repeat again |
آیا دوست دارید آن را برای من بخوانید؟ |
?Would you like to read it to me |
ممکن است کمی صحبت کنید؟ |
?may you talk a little |
میشه کمی آهستهتر صحبت کنید، انگلیسی من خیلی خوب نیست. |
Can you speak a little slower, my English is not very good |
لطفاً به من اطلاع دهید که او چه زمانی در دفتر خواهد بود؟ |
?Please let me know when he will be in the office |
آیا دوست دارید یک ساعت دیگر تماس بگیرید؟ من الآن در یک جلسه هستم. |
Would you like to call in an hour? I’m in a meeting right now |
میشه دوباره زنگ بزنی؟ |
?can you call again |
لطفاً منتظر بمانید من یک تماس دیگه دارم. |
.Please wait, I have another call |
لطفاً دیگه با این شماره تماس نگیرید. |
.Please do not call this number again |
اصطلاحات تلفن به انگلیسی هنگام گرفتن پیام
|
میتوانید یک پیام بگذارید؟ |
?Can you leave a message |
آیا میخواهید پیام بگذارید؟ |
?Do you want to leave a message |
احمدی نیست. اگر دوست داشتی میتوانم به او بگویم زنگ زدی. |
He is not an Ahmadi. If you like, I can tell him that you called |
نه، اشکالی ندارد. بعداً بهش زنگ میزنم. |
.No, it’s okay. I will call him later |
متأسفم، اما سارا در حال حاضر اینجا نیست. میتونی پیام بذاری. |
I’m sorry, but Sarah isn’t here right now. You can leave a message |
الآن سرش شلوغه آیا دوست داری او با تو تماس بگیره؟ |
?He is busy now, would you like him to call you |
او در حال حاضر در یک جلسه است. وقتی آزاد شد میتواند با شما تماس بگیرد؟ |
He is currently in a meeting. Can he contact you when he is released |
خوب. بهش خبر میدم که زنگ زدی. |
.Good. I will inform him that you called |
من مطمئن خواهم شد که او پیام شما را دریافت میکند. |
.I will make sure he gets your message |
نحوه گذاشتن پیام
|
میتونم پیغام بذارم؟ |
?can i leave a message |
دوست داری بهش پیام بدی؟ |
?Would you like to message him |
آیا امکان ارسال پیام وجود دارد؟ |
?Is it possible to send a message |
میشه بهش بگی من زنگ زدم؟ |
?Can you tell him I called |
آیا میتوانید از او بخواهید که وقتی آزاد شد، تماس بگیرد؟ |
?Can you ask him to call when he is free |
من فکر نمیکنم او شماره من را داشته باشد. آیا خودکار دارید؟ |
?I don’t think he has my number. Do you have a pen |
حرف زدن با تلفن به انگلیسی هنگام تأیید یک پیام
|
فقط برای اطمینان این را تکرار کنم. لیلا فرهمند ۰۹۱۰۴۵۷۶۳۲۲ درسته؟ |
I’ll repeat this just to be sure. Leila Farahmand 09104576322 is it correct |
آیا خیابان سید رضی، ساختمان 66 بود؟ |
?Was it building 66, Seyed Razi St |
قیمی، درسته؟ و تا نیمه شب در باشگاه نخواهی بود. |
Guardian, right? And you won’t be at the club until midnight |
باشه فهمیدم بهش خبر میدم. |
.OK, I understand, I will inform him |
عبارات دستگاه منشی و پست صوتی
|
چه خبر؟ بعد از صحبت من پیامت و بذار، باشه؟ |
?Whats up? Leave your message after I speak, okay |
سلام، متأسفم که در حال حاضر نمیتوانم تماس شما را قبول کنم، اما اگر بعد از آهنگ پیامی بگذارید، در اسرع وقت با شما تماس خواهم گرفت. |
Hi, I’m sorry I can’t take your call right now, but if you leave a message after the song, I’ll get back to you asap |
شما با ۳۶۲۲۴۵۷۴ تماس گرفتید. لطفاً بعد از آهنگ پیام بگذارید. متشکرم. |
You called 36224574. Please leave a message after the song. Thank you |
از اینکه با مطب دکتر صارمی تماس گرفتید متشکرم. ساعات کاری ما یکشنبه تا پنج شنبه از 9 صبح تا 5 بعد از ظهر است. لطفاً در این ساعات تماس بگیرید یا بعد از زنگ پیام بگذارید. اگر مورد اورژانسی است، لطفاً با بیمارستان تماس بگیرید. |
Thank you for contacting Dr. Sarmi’s office. Our business hours are Sunday to Thursday from 9am to 5pm. Please call during these hours or leave a message after the call. If it is an emergency, please call the hospital |
شما به محمد ایزد پناه زنگ زدید. متأسفانه در حال حاضر نمیتوانم تماس شما را قبول کنم. شما میتوانید از طریق ایمیل در computech@XYZ.com با من تماس بگیرید. ممنون از اینکه تماس گرفتید. |
You called Mohammad Izad Panah. Unfortunately, I cannot take your call at this time. You can contact me via email at computech@XYZ.com. thank you for calling |
یادگیری کلمات تماس تلفنی به انگلیسی برای صمیمی حرف زدن در ابتدای مکالمه
|
حال/ کنفرانس/ هفته شما/ پروژه شما/ … چطور پیش میرود؟ |
?How is your current/conference/week/project/… going |
آخر هفته/سفر/تعطیلات … خوبی داشتید؟ |
?…/Did you have a good weekend/trip/holiday |
کسب و کار چطوره؟ |
?how is business |
شنیدهام که هوای آنجا خیلی سردتر است… |
…I heard it’s much colder there |
من حدس میزنم که شما واقعاً مشغول هستید که… |
…I guess you are really busy to |
من (خیلی) خوشحالم / متأسفم / خوشحال / راحت / … از شنیدن این خبر. |
I am (very) happy / sorry / happy / relieved / … to hear this news |
(این) عالی به نظر میرسد / وحشتناک / افتضاح / جالب / خوب / دلگرم کننده / سرگرمکننده … |
(It) looks great / terrible / awful / interesting / good / encouraging / fun |
در مورد شما چطور؟ |
?How about you |
مؤدب بودن در ابتدای تماس تلفنی
|
ممنون که به من زنگ زدی |
.Thank you for calling me |
از اینکه به من پاسخ دادید ممنونم. |
.Thank you for answering me |
متأسفم که صبح زود تلفن کردم (اما…) |
I’m sorry for calling so early in the morning (but…) |
ببخشید که اینقدر طول کشید تا به شما زنگ بزنم. |
.Sorry for taking so long to call you |
متأسفم که به این زودی دوباره زنگ میزنم (اما…) |
Sorry to call again so soon (but…) |
ببخشید که دوباره مزاحم شما شدم (اما…) |
Sorry to bother you again (but…) |
نحوه صحبت کردن در مورد دلیل تماس تلفنی
|
من تازه پیام شما را دریافت کردم |
.I just received your message |
من تماس شما را پاسخ میدهم. |
.I will answer your call |
یکی از این شماره با من تماس گرفت. |
.Someone called me from this number |
به هر حال، من در مورد جلسه هفته آینده تلفن میزنم، در مورد … |
…Anyway, I’m calling about next week’s meeting, about |
تماس میگیرم تا در مورد جلسه هفته آینده بپرسم، تا … |
…I’m calling to ask about next week’s meeting, to |
بنابراین، آیا ایمیل من را دیدید؟ |
?So, did you see my email |
خوب، فقط یک تماس سریع برای گفتن … |
…Well, just a quick call to say |
بررسی / شفاف سازی / عدم درک / برخورد با مشکلات ارتباطی |
Checking / clarifying / lack of understanding / dealing with communication problems |
آیا میتوانم دوباره آن را بررسی کنم؟ |
?Can I check it again |
با عرض پوزش، میتوانید دوباره این را بگویید (کمی آهستهتر)؟ |
?Excuse me, can you say that again (slightly slower) |
با عرض پوزش، میتوانید کلمه اول / قسمت آخر / … را تکرار کنید؟ |
Excuse me, could you repeat the first word / the last part |
… درست است؟ |
?… It is true |
نحوه مکالمه تلفنی به انگلیسی برای پایان دادن به یک مکالمه
|
خب فکر کنم بهتره برم به زودی دوباره صحبت کنیم، باشه؟ |
?Well, I guess I better go talk again soon, okay |
از تماستون متشکرم فعلاً خداحافظ. |
.Thank you for your call, goodbye for now |
الآن باید برم. |
.I have to go |
من یک تماس دیگر دارم. بهتر است برم. |
.I have one more call. I better go |
به زودی دوباره با شما صحبت خواهم کرد. خداحافظ. |
.I will talk to you again soon. Bye |
متأسفم که نمیتوانستم بیشتر کمک کنم. |
.Sorry I couldn’t help more |
عصر / روز / آخر هفته / … خوبی داشته باشید. |
/…Have a nice evening/day/weekend |
فعلاً خداحافظ. |
.Bye for now |
کلام آخر
حالا که با اصطلاحات مهم در مکالمات تلفنی به زبان انگلیسی آشنا شدید باید نحوه صحیح پاسخگویی به تلفن را هم یاد بگیرید و با افزایش دایره لغت انگلیسی این کار محقق می شود. عوامل زیادی باعث میشوند تا یک تماس موفق داشته باشید؛ پیشنهاد ما این است که ابتدا سلام کنید با لبخند حرف بزنید، شفاف باشید، از زبان عامیانه بپرهیزید، مثبت صحبت کنید و قبل از اینکه بخواهید پیغام کسی را منتقل کنید مطمئن شوید که پیامها را بهطور دقیق به ذهن سپردهاید حتی در صورت نیاز یادداشت برداری کنید.